Activitatea culturala din tara
MITROPOLITUL DOSOFTEI
Alaturi de marile personalitati romanesti care au ilustrat viata noastra culturala din sec. al XVII-lea se asaza si figura mitropolitului
Moldovei, Dosoftei. Acest Dosofteiu mitropolitul scrie Ion Neculce nu era om prost de felul lui; era neam de mazil, prea invatat;
multe limbi stia: elineste, latineste, slovineste si alte. Adinc din carti stia; si deplin calugar, si cucernic, si blind, ca un miel;
in tara noastra pre aceste vremi nu se afla om ca acesta.
Mitropolitul Dosoftei este primul nostru poet national, primul versificator al Psaltirii īn tot Rasaritul ortodox, primul traducator
din literatura dramatica universala si al unor lucrari istorice īn romāneste, primul traducator al cartilor de slujba īn romāneste īn
Moldova, primul mare cunoscator al literaturii patristice si postpatristice la noi, primul carturar romān care a copiat documente si
inscriptii si care a avut un aport pretios īn procesul de formare a limbii literare romānesti. Psaltirea in versuri a pus bazele
poeziei romānesti culte, iar Viata si petrecerea sfintilor sta - alaturi de Cazania lui Varlaam - la temelia prozei noastre literare.
De aceea, pe buna dreptate afirma un scriitor contemporan ca "Mitropolitul Dosoftei este Eminescu secolului al XVII-lea", iar prof. univ.
Zoe Dumitrescu-Bu?ulenga scria ca "Psaltirea īn versuri este īn cultura si literatura ceea ce este Voronetul īn pictura".
Psaltirea in versuri
- Psaltirea īn versuri, prima lucrare poetica de mari proporti , aceasta lucrare a fost tiparita īn anul1673.
Dosoftei a fost un poet foarte talentat, care a reusit sa dea īn romāneste o opera complexa si originala, inspirīndu-se mai ales din
poezia popular.
-Versificarea psalmilor a inceput īn Apusul Europei īn: Franta, Germania, Ilalia, Spania,Anglia, Danemarca, Suedia, Boemia, Ungaria ,Polonia.
Unele versificari maghiare calvine au fost traduse si īn romāneste,dar cu siguranta aceste traducer nu l-au influentat pe Dosoftei.
-Interesanta este versificarea poloneza facuta de calugarul catolic Jan Kochanowski (1530-1584), pentru ca unii critici au sustinut ca s-a inspirat
din ea. Realitatea este aceea ca versificarea poloneza este total diferita de cea romaneasca.
-Mitropolitul Dosoftei se inscrie in acest curent de versificare a Psaltirii ,el este primul ierarh ortodox care a versificat Psaltirea.
-Dosoftei a daruit culturii romane o lucrare de mare valoare literar-artistica, cu mult superioara versificarilor de mai tīrziu ale Psaltirii.
A avut de luptat cu greutatile īnceputului, cīnd limba literara romāna era īnca īn curs de formare .
-Dosoftei s-a straduit sa versifice cei 150 de psalmi, "precum a putut mai frumos", dīnd culturii romānesti o lucrare masiva,
īn 8634 de versuri care contine peste 500 de pagini.
Vechea tiparnita nu mai functiona,iar mitropolitul Dosoftei a fost nevoit sa-si tipareasca primele lucrari in Polonia,
la mīnastirea ucraineana de la Uniev.
- S-a constatat ca Dosoftei a tradus mai īntīi Psaltirea īn proza si apoi a versificat-o.
Dosoftei a introdus diferite cuvinte care desemnaeza realitati romānesti, mosii,boieria lui Iuda, zimbri, bucium, cobuz, colaci, slanina.
Psaltirea īn versuri este o lucrare originala, o opera nationala romāneasca, īn care ierarhul-poet a prezentai tara si realittaile ei
politico-sociale, poporul cu viata si nazuintele lui.
Psaltirea mitropolitului moldovean a circulat īn toate tinuturile locuite de romāni, īn citecele de stea si īn colinde,
(Psalmii 46, 47, 48, 49, 94, 96, 97, 101, 136, 137 etc.)
-Aceasta creatie sta la baza versificarilor de mai tarziu.
Acatistul Maicii Domnului
-Tot la tipografia din Uniev, mitropolitul Dosoftei publica in anul 1673 un Acatist talmacit de pre limba slavoneasca pre limba romaneasca
prin iubirea de munca si rivna Preasfintitului chir Domnului parinte Dositei, mitropolitul Sucevei. Probabil ca este o retiparire a unei
parti, Acatistul Maicii Domnului; din Precinstitele Acatiste a lui Petru Movila, aparuta la tipografia din manastirea Pecersca in anul 1629.
Primele carti de slujba in romāneste īn Moldova
A reusit sa refaca vechea tiparni?? a lui Vasile Lupu de la Ia?i.
Dosoftei a pus īn mīna preo?ilor principalele c?r?i de cult, care s?-i ajute la romānizarea slujbelor biserice?ti.
El a fost primul ierarh moldovean care a Īnceput munca grea ?i neobosit? pentru p?trunderea limbii romāne īn biseric?, īn locul celei slavone.
Liturghierul
A tiparit un Liturghier, era a doua traducere a Sfintelor Liturghii in romāne?te ?i prima f?cut? de un ierarh.
Prima prefa?? a Liturghiei era asem?n?toare cu cea semnat? de Vasile Lupu la Cazania din 1643 .
Dosoftei a avut ?i al?i colaboratori la traducere pe ucenicul s?u, ieromonahul tipograf Mitrofan de la ,
viitorul episcop de Hu?i ?i Buz?u, semnat pe ultima foaie a c?r?ii.
Dosoftei n-a fost mul?umit cu tiparni?a pe care o refacuse la Ia?i, si na militat īn vederea instal?rii unei noi tipografii.
A adresat o scrisoare sp?tarului Nicolae Milescu (1636-1708), aflat acum la Moscova, īn slujba ?arului Alexei Mihailovicj ,
rugīndu-1 s? intervin? pe līng? patriarhul Ioachim al Moscovei, s?-i trimit? un teasc tipografic ?i litera necesar?.
La 15 august 1679, adresa aceea?i rug?minte ?i patriarhului, ar?tīndu-i c? dore?te_s?_ tip?reasc? felurite c?r?i pe care le-ajradus
din grece?te ?i slāvone?te.
Molitfelnic de-nteles
In anul 1681, de sub teascurile noii tipografii a ie?it un Molit?vnic de-n??les, īn romāne?te. Ceea ce intereseaz? mai mult este
faptul c? īn acest Molitvelnic s-a tip?rit - īndat? dup? prefa?? - un Poem cronologic despre domnii Moldovei, īn 136 de versuri,
aslc?tuit de Dosoftei, poem care precede poezia istoric? a lui Dimitrie Bolintineanu. īncepea cu Drago? Vod?, continuīnd cu to?i
domnii Moldovei pīn? la Gheorghe Duca Vod?, care era atunci īn scaun, pream?riind faptele lor de arme sau ar?tīndu-le ctitoriile.
Este prima scriere istoric? romāneasc? tip?rit?. Me?ter tipograf a fost ieromonahul Mitrofan - ajutat de ucenicii ??i.
Liturghierul -noua editie
In 1683, mitropolitul a tip?rit o nou? edi?ie a Liturghiei, completat? cu multe rug?ciuni (molitve) care nu apar īn prima.
Nu_es?e lipsit de interes s? ar?t?m c? mitropolitul Dosoftei a contribuit ?i la īmbog??irea vocabularului limbii romāne literare.
O serie de termeni noi, īmprumuta?i din limbile greac? ?i latin?, au fost folosi?i pentru prima dat? īn lucr?rile mitropolitului
moldovean : loghic, gheometrie, theologie, theorie, ighemon, filosofie. astronomie, dogm?, senat, senator.
Trebuie relatat ?i faptul c? īn timpul p?storirii lui Dosoftei s-au imprimat ?i cīteva c?r?i īn tipografia greceasc? īnfiin?at?
la mīn?stirea Cet??uia
In Molitvelnicul lui (1681) si in Parimiile aparute in anul 1683, Dosoftei tipareste o lunga Cronologie a tarii Moldovei, scrisa
in viersuri silabice, compusa din 136 rinduri. Are si niste versuri dedicate patriarhului Moscovei, Ioachim. Importanta Psaltirii
in versuri a mitropolitului Dosoftei pentru literatura noastra veche este foarte mare. La sfirsitul Psaltirii, Dosoftei tipareste
si versurile lui Miron Costin privitoare la originea neamului romanesc.
In 1679 tipareste o Liturghie, tradusa de el din limba greceasca, cu numeroase note scrise in limba greaca. Si Psaltirea slavo-romana,
pe care o tipareste la Iasi in anul 1680, este tiparita la tipografia sa.
O insemnatate mare pentru literatura noastra veche are monumentala opera cunoscuta sub titlul Viata si petreacerea svintilor sau Proloagele.
Intreaga scriere a lui Dosoftei cuprinde patru volume mari, tiparite intre anii 1682-1686. Opera lui Dosoftei in mare parte este o
compilatie a lui proprie, alcatuita sau tradusa dupa mai multe izvoare, cum spune el, de pre greceste si de pre sirbeste.
In anul 1683, mitropolitul scoate o a doua editie a Liturghiei lui, completata cu rugaciuni noi. In acelasi an, el tipareste o noua lucrare,
intitulata Parimiile preste an. Este o colectie de slujbe si rugaciuni, care se intrebuinteaza in biserica la serviciile divine ce se oficiaza
seara.
Deasemenea el traduce si trimite la Moscova si Kiev Epistolele lui Ignatie, arhiepiscopul de Antiohia.
Moldova, dupa cum vedem, ne-a lasat o intreaga literatura istoriografica scrisa in slavoneste, o bogatie de cronici de tot felul.
|